|
 |
Немного истории - Сноска 29
Prag., а. 1141, 1148, 1149, р. 659, 663, 664) наряду с Rusia и, соответственно, Ruzia как названиями страны; в южнобаварском "Житии зальцбургского архиепископа Конрада" 1170-х гг. ("тагchia Ruthenorum": Vita Chunr. Salisb., cap. 18, p. 74); в трактатах 1180-х гг. энциклопедиста Готфрида из Витербо (несмотря на cognomen, писатель был немцем по крови и работал при дворе императора Генриха VI [1190- 1197]), где однажды находим и хороним Rutenia (Gotifr. Viterb. Mem., p. 97, 99,100; Panth. XV, 25; XXIII, 38, p. 142, 249); в "Деяниях венгров" Анонима (вероятно, рубеж XII-XIII вв.) (Gesta Hung., cap. 8-12, 15, p. 42-51, 56), который при этом именует Русь и Rutenia (один раз), и Ruscia (дважды) (ibid., cap. 7-8, p. 42; возможно, здесь имеет место попытка терминологически различить северо-восточную Владимиро-Суздальскую Русь и южную Киевскую, поскольку форма Ruscia оба раза употреблена в составе оборота "Ruscia, que Susudal vocatur": Шушарин, 1961, с. 137, примеч. 30); в "Польской хронике" Винцентия Кадлубка, писавшего, по всей вероятности, в конце XII - первой четверти XIII в. (Kadi. II, 12, 14, 18; IV, 2, 19, 23, 24, р. 279-280, 286, 294,379, 421, 433-434, 441; Щавелева, 1990, с. 86-88, 92, 95; в качестве хоронима Кадлубек употребляет термин Russia: ibid. II, 12,18; III, 20, 24; IV, 8, 14, 24, p. 279-280, 291, 351, 353, 357, 397, 407, 418, 437, 441; Щавелева, 1990, с. 86-90, 92, 94-97); в австрийской анналистике первой четверти XIII в. (Cont. Claustr. II, а. 1223, р. 624) и в австрийском актовом материале того же времени ("Heinricus Rutenus": UB Steierm., 1, N 293, S. 393; Назаренко, 1984a, с. 98, № 13); в "Донесении о Великой Венгрии" Рикарда (1237 г.), причем однажды также в адъективной форме Ruthenicum (Ric. Hung. М., p. 160-161; но Русь Рикард здесь же именует Rucia)\ в современной Рикарду уже упоминавшейся записке о монголах венгра Юлиана, который параллельно с хоронимом Ruscia пользуется этниконами Rutheni (трижды) и Ruceni (однажды) (Epist. Jul., p. 174); у саксонцев Арнольда Любекского (Arn. Lubec. I, 9, р. 24) и Альберта в его "Штаденских анналах" (Ann. Stad., а. 1224, р. 358), причем в качестве хоронима оба автора, напомним, используют другую форму - Rucia или Ruzia; в также нижненемецком "Любекском таможенном уставе" 1220-х гг. (Lub. UB, N 32, р. 38); в "Салонской истории" середины XIII в. далматинца Фомы Сплитского, в том числе и как название страны - Rutenia (Thorn. Spalat., cap. 4, 33, 36, 37, p. 10,122,136,169); мн. др. Едва ли подлежит сомнению (несмотря на особое мнение О. Прицака, о котором специально ниже), что термин Rut(h)eni /Rut(h)enia применительно к руси / Руси относится к тому обширному классу "ученой" этнои топонимии средневековья, которая заменяла реальные названия заимствованиями, как правило, из античной ономастической номенклатуры по принципу либо той же территориальной приуроченности, либо большей или меньшей созвучности. Это факт хорошо известный. В византийской литературной традиции такая тенденция была выражена очень сильно, в главных историографических жанрах будучи даже господствующей: русь именовалась "тавроскифами", венгры- "гуннами", болгары- "мисянами" и т. п. (Бибиков, 1981, с. 42-46); но и в литературе латинского средневековья она достаточно заметна (см., например: Liman, 1987, s. 407-420; Chekin, 1991, p. 289-339). Иногда автор прибегает к древним названиям с апологетической целью удревнить историю описываемого им народа: так, готы под пером готского историка VI в. Иордана становятся античными "гетами" (Getae) (lord.
В нашем салоне есть все термопанели с клинкерной плиткой из каталога!
|
 |
|
 |